农历五月初五,是中国民间传统的端午节,也叫“五月节”。端午节的时候,人们有吃粽子,赛龙舟的习俗。据说,这是为了纪念中国古代伟大的爱国诗人屈原。
屈原是战国时期①楚国的大夫②,很有才能。但是由于他人陷害,被楚国的国王流放。屈原离开楚国后,仍然关心自己国家的命运。后来,他听说楚国被秦国打败,非常悲痛,就跳进汨罗江③自杀了。这一天正好是公元前278年,农历五月初五。
人们听到屈原跳江的消息后,都划船打捞他的尸体,但是没有找到。为了不让鱼虾吃掉屈原的身体,百姓们就把食物扔进江中喂鱼。以后,每年五月初五人们都要这样做。后来,人们又改为用芦苇叶子把糯米包成粽子扔进江里。于是,就形成了端午节吃粽子,赛龙舟的习俗。
时至今日,赛龙舟已经成为一种表现团队精神的最佳活动。每年中国的许多地方都会举办划龙舟比赛。甚至,在中国民间有:“宁愿荒废一年田,不愿输掉一年船④”的说法。
注释zhùshì Note:
①战国时期:the warring states period( 475BC-221BC).and Seven warring States: Qi, Chu, Yan, Han, Zhao, Wei and Qin.
②大夫: An ancient official title
③汨罗江:in Northeast of Hunan province
④宁愿荒废一年田,不愿输掉一年船:
we would waste one year’s farming rather than lose one year’s dragon boat race.
译文 Yìwén English translation
The dragon boat festival
The fifth day of the fifth lunar month is a traditional Chinese folk festival- the dragon boat festival, also known as the “Festival of the fifth month”. On that day, people eat zongzi (pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice leaves) and hold dragon-boat races. It is said, these activities commemorate the great patriotic poet Qu Yuan in ancient China.
Qu Yuan was a Dafu in the State of Chu in the Warring States Period (475BC-221BC). However, he was framed by other officials and was drived by the king of Chu from the capital. Despite being exiled, Qu Yuan was still concerned about the fate of the state. Later when he heard the news that Qin had defeated the State of Chu, he was full of grief and drowned himself in the Miluo River. It was the fifth day of the fifth lunar month in 278BC.
When people heard the news, they rowed their boats to try to find his corpse, but failed. In order to keep the fish and shrimps from eating his corpse, people threw food into the river to feed them. Therefore, on each fifth day of the fifth lunar month, people would throw food into the river. Later, people used reed leaves to wrap zongzi for this purpose. Thus the custom of eating zongzi and staging the dragon boat race was formed.
Up to the present, the dragon boat race has already become into a best team sport. Each year, many place in China hold the dragon boat race. And in the rural area, people even say: we would waste one year’s farming rather than lose one year’s dragon boat race.
词语 cíyǔ words and phrases:
农历 nónglì n. lunar calendar
民间 mínjiān n. folk
传统 chuántǒng n./adj. tradition/ traditional:
粽子 zòngzi n. amid-shaped dumpling made of glutinous rice leaves
比赛 bǐsài n. match
赛 sài n./v. match/to match
龙舟 lóngzhōu n. dragon boat
习俗 xísú: n. custom
据说 jùshuō v. it is said
纪念 jìniàn: n. memento
v. to commemorate
古代 gǔdài: n. ancient
爱国 àiguó adj. be patriotic,patriotic
诗人 shīrén n. poet
才能 cáinéng n. ability/talent
陷害 xiànhài v. to frame
流放 liúfàng v. to exile
命运 mìngyùn n. fate
打败 dǎbài v. to defeat
自杀 zìshā v. to commit suicide
公元前 gōngyuánqián n. B.C.
跳 tiào v. to jump
划 huá v. to row
芦苇 lúwěi n.. reed
糯米 nuòmǐ n.. glutinous rice
形成 xíngchéng v. to form
表现 biǎoxiàn v. to show
团队 tuánduì n. team/group
精神 jīngshén n. spirit
练习 liànxí exercise
用直线把A, B 两组相关的词语搭配起来。
A B
赛 粽子
跳 龙舟
吃 船
划 江
二,根据课文回答问题
1,中国的端午节是什么时候?
2,端午节的时候,中国有什么习俗?
3, 屈原是什么人?
4,什么是粽子?
5,人们为什么把食物扔到江中?
6,什么是赛龙舟?
三,讨论
关于中国的端午节,你都知道些什么?
在你的国家,有这样的节日吗?
Register on our online Chinese school to learn more about Chinese.